The Scripture of Dao and Virtue Intro&1

Avatar photo
Master Wonder · Sep 28, 2024
Dao De Jing, attributed to Laozi, is a key Daoist text exploring the Dao's essence as the universe's source. Its complex ideas, obscured over 2500 years, were modernized by Master Wonder to promote traditional Dao culture, emphasizing the pursuit of wisdom and understanding beyond cultural barriers.

Introduction

Dao De Jing (The Script of Dao and Virtue) is a classic Chinese text attributed to the sage Laozi (also Lao Tzu). It is the fundamental and essential work of Daoism (Taoism), one of China’s major philosophical and spiritual traditions. It addresses the nature of the Dao (meaning the Path), a fundamental principle that is the source and essence of everything in the universe.

Written over 2500 years ago, the text of Dao De Jing has become obscure and difficult for modern readers to understand. Also, the civilization and social environment of the era in which Dao De Jing was written was vastly different from the present. Therefore, Master Wonder adapted the original text of the script to current social progress and moral consensus, introducing a modern version of Dao De Jing.

Our main purpose is to inherit and promote the traditional Chinese Dao culture and its essence, helping people comprehend and distinguish Dao, virtue and goodness. By clarifying these concepts and practice them, one can truly attain the wisdom of the Dao De Jing. We believe that wisdom can transcend language and cultural barriers, benefiting people around the world.

 

Chapter 1 The Subtle Observation of Dao’s origin

Dao is not born, thus it is everlasting.

Dao does not hold anything, thus it is always holding.

Dao does not exist, thus it is always present.

Dao can be told, but what is told is not eternal;

Dao can be named, but the names are not eternal.

When nameless, it was the origin of Heaven and Earth;

When named, it was the mother of all things.

Therefore, when letting go of desires and obsessions, one can observe the subtle truth of the universe.

When immersed in desires, one can observe its manifestations.

These two states arise from the same origin, but have different names; they are both mysterious.

Mysterious and more mysterious, the gateway to all wonders.

Annotation:

1. Dao in Chinese means “the path”. Everything has its own “Dao”. Dao is the thoughts, the wisdom, the Dharani. Dao is all the truth and illusions. Dao is the origin.

2. Dao evolves with societal progress. Its principle that everyone is born equal and free is the foundation of wisdom and rights that underpin the pursuit of happiness through social, human, and spiritual civilizations, encompassing the collective advancement of all beings. 

Share this article:
LEARN MORE

Continue Reading

教你观想:回归清净无垢的本源之相

Master Wonder · Apr 23, 2025

观想是很多修行人的日常功课,它通过专注于某个具体的形象或符号,帮助修行者净化心念,提升意识的层次。通过反复观想,修行者不仅在心中构建出一个具象的形象,更通过这个形象去感悟深层的法界真理。 这个形象,本文称之为”法界原身“,不是某一种肉体形态的投影,而是超越时间、超越生灭的本来面目,是每一位修行者于无始劫以来所具的清净法身。 当我们观想皈依、修习净观、入定自省,其实是在逐步洗净尘垢,回归真实之我。 然而,许多行者在观想中却忽略了一个极其关键的问题:我们所观所念,正在无意中塑造自身的未来形相与能量之态。 一、观想的常见误区:老者观 很多人在修行中会观想皈依的圣者、导师或祖师形象,往往习惯性地将他们设定为慈祥庄重、白发苍苍的长者模样。表面上看,这是出于尊敬与对智慧之年的联想;但实际上,这种“老态”观想模式,会无形中在心识深处投下时间、老朽、衰竭的种子。 心生则法生,心灭则法灭。 观想中所建立的世界,本质上正在塑造我们的“未来身”,特别是在修习密观与坛城相应的行者中尤为重要。 若心常摄取“年老圣相”,那你未来修成的道身、法身,自会朝着这种形态成就。于是便出现了令人啼笑皆非的情况:弟子观想中的自己,比祖师爷还要年迈。 这种形态上的错乱,反映的不是修行进步,而是心识未清,法念未正,观想未圆。 二、正确的观想之道:保持心态年轻 在修行的观想中,我们不妨设定一个年轻、清净、庄严而充满智慧之相。这是对“法界原身”的一种主动呼应—— 年轻,不是对肉体年龄的执著,而是一种永恒的生命力与初心状态。 观想中年轻的自己,不是戏剧化的幻想,而是归于“本初”状态的自性真实。 在法界所见,一些修行者的“心身形貌”,竟比他们所顶礼的古佛还要显得沧桑迟暮。这并非耻辱,而是一种修观错位的显现。 因为你的心识在长年累月中,已经把“苦修、老态、沉重”作为了道的象征,而非“光明、清净、觉照”。 佛陀成道时三十二相圆满,相貌如八尺金身庄严,岂有苍老? 观音现身常为童子、妙龄、青年女相,皆寓意其智慧圆融,能摄万缘。 这不是偶然,而是法性智慧对观想之力的慈悲妙用。 三、法界无年:回归清净本初,证得本来之我 真正的“法界原身”,是无年之身、无垢之身。 它不老不死,不少不多,既非童年,也非老年,而是一种恒常青春的智慧相。 当我们在观想时让自己清净而年轻,实则是在归还自己那一份未被尘世揉皱的光明种子。 如此观想,心中所现非贪非欲,非执相之艳,而是通向更高维度的: 结语:愿诸修行者,早证法身,自现原身 希望所有修行人,在静坐、念咒、观想、礼拜之时,常忆“我是谁”,常照“我当成就何种法身“。 不要让世间的时光束缚了你内在的法界本源,不要让错乱的观想制造出你未来的苍老疲惫之身。 愿诸君: 观自身如清净童子,法身无染。 见皈依者如妙龄大士,慈光灿然。 念念回归初心,步步印证道身。 法界原身,本自不老,本自无垢。 但愿人人观想圆满,修行自在,归于真实之我。 ——谨以此文,献予每一位正行于道上的人。 扩展引导:如何正确进入“法界原身”观修法门