Une société civilisée a besoin d’actes de compassion et de bienveillance afin d’éviter les divisions.

Avatar photo
Kishou · Nov 25, 2024
La théorie du bien et du mal par Yicheng Commonweal Dans le cadre de la civilisation, la bienveillance a toujours été la clé de l’harmonie et du progrès. Cependant, la gentillesse peut parfois conduire au conflit et à la division. C’est le cas lorsque son objectif est détourné, causant plus de mal que de bien. […]

La théorie du bien et du mal par Yicheng Commonweal

Dans le cadre de la civilisation, la bienveillance a toujours été la clé de l’harmonie et du progrès. Cependant, la gentillesse peut parfois conduire au conflit et à la division. C’est le cas lorsque son objectif est détourné, causant plus de mal que de bien.

Une société civilisée a besoin de bienveillance qui transcende les oppositions et relie les cœurs. Un tel acte n’a pas pour but de juger ou de chercher à montrer qu’il est bien fondé. Au contraire, elle tente de résoudre les conflits avec compassion, de guider avec soin et de créer des liens par le biais de conversations inclusives. La pratique de cette bienveillance permet d’éviter les conflits et les préjudices. Elle crée un respect mutuel et un dialogue, ouvrant la voie à une société meilleure.

I. Quand la gentillesse devient source de division

Défendre la justice et les personnes vulnérables est à la fois un devoir civique et un reflet de la bonté humaine. Pourtant, bien que de nombreux actes soient réalisés au nom de la bonté, ils reposent souvent sur des idéologies opposées plutôt que sur un véritable amour universel. Ces actes aboutissent souvent à des brimades de groupe, à l’intensification des conflits et à la division de la société.

Ce type de « bienveillance » repose sur une pensée manichéenne, divisant les individus en deux camps, celui du bien et celui du mal. Elle simplifie à l’extrême la complexité de la nature humaine et les difficultés de la vie. En ramenant les problèmes à une bataille « nous contre eux », cela suppose que s’attaquer au « mauvais » camp résoudra le problème. En réalité, cela ne fait qu’approfondir les divisions et aggraver les conflits.

Par exemple, dans le domaine de la protection de l’environnement, certaines personnes considèrent les pratiques non viables comme « néfastes ». Ils critiquent ceux qui n’adoptent pas de comportements respectueux de l’environnement en s’appuyant sur leur valeur morale. Cela peut ressembler à une véritable préoccupation pour l’environnement. Cependant, elle exclut souvent ceux qui ont besoin d’être guidés et éduqués. Au lieu d’encourager le changement, cela les rend plus réfractaires au changement.

Lorsque la bienveillance devient une lutte contre le mal, elle conduit facilement à l’extrémisme. Ces expressions se font souvent au détriment des autres. Elles peuvent créer de nouvelles injustices et des conséquences encore plus graves. Par exemple, certains groupes utilisent le slogan de la « justice sociale » pour justifier l’intimidation en ligne. Ils tentent d’« éliminer » ceux qu’ils considèrent comme injustes.

Une telle volonté de division détruit la confiance sociale. Dans une société remplie de conflits, les individus ont inévitablement peur d’exprimer leurs véritables opinions. Ils cessent de croire au intention sincéres des autres. Avec le temps, la distance entre les individus s’accroît. Cela conduit à une société marquée par l’indifférence et l’autoprotection.

II. La bienveillance ancrée dans l’amour pour tous : Surmonter le conflit entre le bien et le mal

Le monde a besoin d’une sorte de bienveillance qui ne soit pas fondée sur la confrontation. Elle est fondée sur un amour égal, motivée par la compréhension, la tolérance et l’empathie. La vraie bienveillance prend en compte les difficultés et la douleur de toutes les parties. Elle vise donc à combler le fossé, à favoriser un dialogue rationnel et à formuler des solutions pour résoudre les problèmes.

Cette bienveillance n’est pas axée sur la distinction entre le bien et le mal. Elle s’intéresse plutôt aux vulnérabilités et aux besoins humains communs. Elle reconnaît les limites individuelles et aborde les erreurs avec soin et patience. En guidant ceux qui ont de fausses croyances vers l’introspection et le changement, elle devient un catalyseur de changement positif.

Même si certains n’acceptent pas immédiatement les idées et pratiques justes, l’évolution de la civilisation apportera des changements profonds, mais de façon progressive et discrète. Avec le temps, la malveillance et l’ignorance finiront par disparaître, ne trouvant plus d’espace où s’enraciner.

Ce principe est bien illustré dans l’éducation familiale. Lorsqu’un enfant commet une erreur, les parents peuvent choisir de le punir sévèrement. Pourtant, une approche compatissante s’avère souvent plus efficace. En comprenant les limites et les besoins émotionnels de l’enfant, les parents peuvent le guider avec soin et discernement. Cela aide les enfants à tirer les leçons de leurs expériences. La punition seule peut conduire à la défiance et saper l’objectif de l’éducation. Elle peut créer une tension entre le parent et l’enfant.

La même idée s’applique à la résolution des problèmes sociaux liés aux injustices systémiques. Ruth Bader Ginsburg, ancienne juge à la Cour suprême des États-Unis, en est un exemple frappant. Tout au long de son combat pour l’égalité des sexes, au lieu de rejeter complètement le système pour ses discriminations basées sur le genre, elle a adopté une approche stratégique et durable. Tout en défendant les droits des femmes, elle a également soutenu des affaires où les hommes étaient discriminés, afin de mettre en lumière les inégalités systémiques. En alliant empathie et raisonnement, elle a réussi à combler les divisions et à encourager la compréhension, accomplissant ainsi de réels progrès en matière d’égalité des sexes. Sa sagesse et son approche lui ont valu le respect de toutes les acteurs de la société.

La bienveillance ancrée dans l’amour pour tous évite de diviser les individus en camp de bien et de mal ou de juger les autres à partir d’un point de vue moral. Elle se concentre sur la coopération et la recherche d’un terrain d’entente, au lieu d’alimenter les conflits ou la concurrence. À l’instar de nos efforts collectifs en matière de bien-être public, elle associe la bienveillance à la responsabilité. Comme l’a dit Gandhi, « Nous pouvons gagner les cœurs par l’amour et la compréhension, et non par la haine ».

Les programmes d’aides sociales en sont un bon exemple. Alors que certains imputent la pauvreté à des défaillances individuelles, d’autres, dotés d’une attitude empathique, sont capables de creuser plus profondément et de déceler des problèmes systémiques. Ils préconisent l’éducation et le soutien pour aider les personnes défavorisées à surmonter leurs difficultés. Cette approche permet non seulement d’élever les individus, mais aussi de renforcer l’unité et la résilience de la société dans son ensemble.

III. Rejeter la gentillesse conflictuelle : un choix nécessaire pour les sociétés civilisées

Les sociétés civilisées ont besoin d’un niveau élevé de gentillesse, qui transcende les conflits moraux entre le bien et le mal. Éviter les conflits inutiles est non seulement un signe de sagesse, mais aussi un pas vers le progrès.

Les querelles sur le bien et le mal conduisent souvent à un gaspillage des ressources et éclipsent les vrais problèmes. Les individus se concentrent sur l’attribution des responsabilités plutôt que sur la recherche de solutions pratiques. Avec un amour universel, les individus sont capables de se concentrer sur les problèmes fondamentaux par le biais de discussions rationnelles et de mettre l’accent sur des solutions efficaces.


Le progrès de la civilisation réside dans le respect des différences et l’acceptation de la diversité. La compassion et la bienveillance, enracinée dans la tolérance, aide à trouver un terrain d’entente au milieu des désaccords. Elle encourage les individus à travailler ensemble sur le problème, au lieu d’alimenter les divisions ou les blessures émotionnelles. Elle contribue à réduire les conflits internes et à promouvoir l’unité.

IV. Ce n’est qu’en aimant tout le monde que nous pouvons vraiment distinguer le bien du mal

Certains se demanderont peut-être : « Cela signifie-t-il que personne ne doit être tenu responsable de ses actes ? Qu’en est-il de ceux qui commettent des crimes contre l’humanité ? » La compassion ne brouille pas les frontières entre le bien et le mal. En fait, c’est grâce à cet amour plus profond que nous acquérons la clarté nécessaire pour les comprendre vraiment.

Lorsque l’amour universel devient la norme, nous constatons que toutes les bienveillances ne sont pas égales. Certaines formes de bienveillances étroites et conditionnelles, se transforment rapidement en égoïsme ou en indifférence lorsque les circonstances changent. D’autres formes de bienveillance peuvent manquer de sincérité, motivées par le besoin de correspondre à une certaine image plutôt que par une véritable attention.

Le mal, lui aussi, n’est pas toujours ce qu’il semble être. Il découle parfois de l’ignorance ou d’une vision limitée du monde, un état temporaire plutôt qu’un trait permanent. Certains maux naissent du conformisme, d’un manque d’amour et de l’incapacité à penser de manière indépendante. Mais il existe aussi de véritables maux, des actions et des systèmes qui infligent de grands dommages et qui doivent être combattus.

Pour ceux qui causent des dommages profonds et durables, comme les régimes oppressifs, nous devons avoir le courage de prendre position et de nous battre avec eux. L’amour compatissant ne signifie pas qu’il faille éviter les conflits ou la responsabilité. Au contraire, il offre un objectif plus élevé – un appel à agir avec sagesse et empathie. Au fond, cet amour est illimité et universel, bien plus grand que le concept étroit de bienveillance. C’est cet amour qui nous inspire et nous guide vers la justice et la guérison.

V. La pratique de la compassion et la bienveillance : une réforme des individus et de la société

Pour intégrer la compassion et la bienveillance dans le tissu sociale moderne, il est nécessaire de s’intéresser à la fois à l’épanouissement personnel et à l’action collective.


Au niveau individuel, chacun peut pratiquer la compassion en améliorant la conscience de soi et l’empathie. Dans les moments de conflit, nous pouvons nous efforcer de comprendre l’autre partie et faire preuve de gentillesse pour désamorcer les tensions.

D’autre part, le choix du dialogue plutôt que de la critique et du compromis plutôt que de la confrontation devrait devenir le fondement de nos normes sociales communes. Cela permet de créer des relations plus chaleureuses et plus respectueuses, ainsi qu’une communauté plus inclusive.

Les institutions devraient promouvoir l’idée de bonté compatissante à travers l’éducation, les politiques et l’influence culturelle. Les écoles peuvent inclure des cours sur l’empathie, la tolérance et la valeur de la diversité. Les médias devraient cesser de dramatiser les divisions et mettre en lumière des histoires inspirantes d’unité et de coopération. Ces efforts systémiques aident à instaurer une culture où la bienveillance inclusive est célébrée et largement pratiquée.

Des actions concrètes peuvent encore amplifier ce message. Par exemple, des événements communautaires pour soutenir les groupes vulnérables, ou le fait de publier de vraies actions de solidarité sur les réseaux sociaux , peuvent inspirer d’autres à se joindre à l’initiative. Grâce à ces efforts petits mais significatifs, la puissance de l’amour authentique peut se diffuser, touchant davantage de vies et transformant progressivement la société dans son ensemble.

VI. Conclusion : la bienveillance ancrée dans l’amour universel comme fondement de la civilisation

Une société civilisée se nourrit de compassion et bienveillance, une sagesse et une force qui transcendent les conflits entre le bien et le mal. Cette force apaise les blessures par la compassion, comble les fossés par la tolérance et imprègne la société d’une harmonie et d’un espoir sans fin.

Le refus des actes de division au nom de la bienveillance ouvre la voie à une plus grande unité et à un plus grand progrès. Cela commence par chacun d’entre nous, en pratiquant la compassion et l’attention dans notre vie quotidienne afin d’apporter chaleur et une ouverture au monde qui nous entoure. Ce n’est qu’ainsi que les graines de la civilisation pourront véritablement prendre racine, s’épanouir et porter leurs fruits.

Share this article:
LEARN MORE

Continue Reading

扩展引导:如何正确进入“法界原身”观修法门

Master Wonder · Avr 24, 2025

前篇:回归清净无垢的本源之相 观想偈 · 归原身 初心未染似晨光, 法界原身本无常。 不老不死真自在, 清净庄严是我相。 观中见我如童子, 莫令妄念着衰苍。 若言道体依形老, 谁人得度出三光? 三昧入处观无垢, 一心念佛见如常。 昔日诸佛皆少年, 妙相庄严破魔障。 一、入观准备:净心、净语、净境 二、观想次第:自他两相皆年轻庄严 三、出定回向:愿念化形,愿形入道 出定之后,合掌回向: 愿我今观法界本原身, 不着老相,不执形色, 永离生死之相,安住法性之实。 愿一切众生亦得如是无老无灭之身, 归于清净佛土,共证妙庄严境。 法义提示:为何年轻不是执相,而是返本? 有修者或疑:是否观想年轻是一种对“青春”的执着?实非也。 结语再言:勿忘心中之“道龄” 很多人只记得肉身的年龄,而忘了“道龄”。 你修道之年,是否还存最初的光明愿心?你在法界的原貌,是清净无瑕,还是沉重老朽? 愿诸修行者时时内观法界之本原,不以今生之疲惫扰乱来世之相,不以尘世之苦役蒙蔽初心之光。 清净的原身不在彼岸,就在你当下的一念清明之间。  

観想の手引き:清浄無垢なる本源の相へと回帰する

観想の手引き:清浄無垢なる本源の相へと回帰する

Master Wonder · Avr 23, 2025

観想は、多くの修行者にとって日々の大切な修練です。それは、特定の具体的な姿や象徴に意識を集中させることを通じて、修行者が心の雑念を浄化し、意識の次元を高める手助けとなります。繰り返し観想を行うことで、修行者は心の中にある具体的な姿を構築するだけでなく、その姿を通じて、より深い法界の真理を感得していくのです。 この具体的な姿を、本稿では「法界原身(ほっかいげんしん)」と呼びます。これは、何らかの肉体的な形態を投影したものではなく、時間を超え、生滅を超えた、本来の面目です。それは、修行者一人ひとりが、始まりのない遠い過去から本来的に具えている、清浄なる法身(ほっしん)なのです。 私たちが帰依を誓い、浄観を修し、定に入って内省する時、実は、少しずつ心の塵や垢を洗い浄め、真実の自己へと回帰しているのです。 しかし、多くの修行者は、観想において極めて重要な一つの問題を見過ごしています。それは、私たちが観じ、念じているものが、知らず知らずのうちに、私たち自身の未来の姿とエネルギーの状態を形作っているという事実です。 一、観想におけるよくある誤解:老いた姿を観想すること 多くの人々は、修行の中で帰依する聖者や導師、祖師の姿を観想する際に、習慣的に、彼らを慈悲深く荘厳で、白髪の老いた姿として設定しがちです。表面的には、これは尊敬の念や、年輪を重ねた智慧への連想から来るものでしょう。しかし、実際には、このような「老いた姿」を観想する様式は、無意識のうちに心識の奥深くへ、時間、老朽、衰弱といった種を植え付けてしまいます。 心生ずれば則ち種々の法生じ、心滅すれば則ち種々の法滅す。 (心が生じれば、すなわち様々な現象が生じ、心が滅すれば、すなわち様々な現象は滅する) 観想の中に打ち立てられた世界は、本質的に、私たちの「未来の身体」を形成しています。これは特に、密教的な観想や、壇城(マンダラ)との一体化を修する行者にとって、極めて重要です。 もし心が常に「年老いた聖者の姿」を捉えているならば、あなたが未来に成就させる道身(どうしん)や法身(ほっしん)は、自ずとそのような形態へと向かっていくでしょう。そうなると、弟子が観想の中で描く自己の姿が、祖師よりも年老いている、といった笑うに笑えない状況さえ現れるのです。 このような姿における混乱は、修行の進歩を反映しているのではありません。それは、心識がいまだ清まらず、法への念が正しくなく、観想が円満に達していないことの現れなのです。 二、正しい観想の道:若々しい心持ちを保つこと 修行における観想では、若々しく、清浄で、荘厳でありながら、智慧に満ちた姿を設定してみてはいかがでしょうか。これは、「法界原身」に対する、自発的な呼びかけです。 若々しさとは、肉体の年齢への執着ではなく、永遠の生命力と初心の状態を意味します。 観想の中の若々しい自己の姿は、演劇的な幻想ではなく、「本来初めの」状態へと帰る、自性の真実の姿なのです。 法界において見ると、一部の修行者の「心身の姿」は、彼らが礼拝する古代の仏陀よりも、かえって風雪に耐えた老いた姿に見えることがあります。これは恥ずべきことではなく、観想の仕方にズレが生じていることの現れです。 なぜなら、あなたの心識が、長年の間に、「苦行、老いた姿、重々しさ」を道の象徴として捉えるようになってしまったからです。「光明、清浄、覚照(照らし覚ること)」ではなく。 仏陀が成道された時、そのお姿は三十二相が円満に具わり、八尺の金色の身体のように荘厳であったと言われます。そこに老いた姿があったでしょうか。 観音菩薩が姿を現される時、常に童子や、妙齢あるいは青年の女性の姿をとられるのは、その智慧が円満であり、あらゆる縁を受け入れることができる、ということを象徴しています。 これは偶然ではありません。法性の智慧が、観想の力に対して慈悲をもって巧みに作用しているのです。 三、法界に年齢はない:清浄なる本来初めの姿へ帰り、本来の我を証する 真の「法界原身」とは、年齢のない身、汚れのない身です。 それは老いることも死ぬこともなく、少なくも多くもなく、幼年でも老年でもなく、恒常的な若々しさを保つ智慧の相なのです。 私たちが観想する時に、自らを清浄で若々しい姿とすることは、実のところ、まだこの世の塵にまみれていない、自らが持つ光明の種を、本来の場所へ還してあげる行為なのです。 このように観想する時、心に現れるのは貪りでも欲望でもなく、姿形への執着からくる華やかさでもありません。それは、より高次の次元へと通じるものです。 結語:願わくは、諸々の修行者、速やかに法身を証し、自ら原身を現さんことを すべての修行者の皆様が、静坐し、真言を唱え、観想し、礼拝する時に、常に「我とは誰か」を思い起こし、常に「我は、いかなる法身を成就すべきか」を照らし見つめることを願います。 この世の時間が、あなたの内なる法界の本源を束縛することのないように。誤った観想が、あなたの未来に、老いと疲弊の身体を創り出すことのないように。 願わくは、諸君が: 自らの身を観ずること、清浄なる童子のごとく、法身に汚れなく。 帰依する対象を見ること、妙齢の大士のごとく、慈悲の光が燦然と輝く。 一念一念に初心へと帰り、一歩一歩に道身を証されますように。 法界原身は、本来、老いることなく、本来、垢(けが)れなし。 どうか、一人ひとりの観想が円満に成就し、修行が自在となり、真実の自己へと帰られますように。 ——謹んでこの文を、道を行くすべての人に捧げます。 より深く学びたい方へ:「法界原身」の観想法門に正しく入るには

read more

Related Content

La nostalgie au sein de la société : Un reflet de la stagnation globale de la civilisation
Avatar photo
Daohe · Oct 31, 2024
Ces dernières années, la nostalgie a envahi la société comme une marée montante, résonnant avec chaque battement de cœur. Au milieu du déluge constant d’informations, les individus s’arrêtent souvent pour regarder vers le passé et chercher du réconfort dans la chaleur des souvenirs. Ce sentiment se reflète évidemment dans les productions culturelles, avec une vague […]
Poverty stems from a disrespect for civilization and discrimination
Avatar photo
Daohe · Oct 23, 2024
Poverty isn’t merely the evidence of economic deprivation. It is the manifestation of deeper structural issues within society. Around the world, the cause of poverty can mostly be traced back to the violation of civilization, discrimination, and a lack of respect. Civilization is the spiritual and material foundation of humanity. Only when civilization is respected […]
View All Content