What is emptiness? A dialogue between Kongzhi and Bodhidharma

Avatar photo
Master Wonder · Feb 12, 2025
In The Legend of Bodhidharma, there is a profound and thought-provoking exchange. One day, a monk named Kongzhi arrived at Shaolin Temple. With great reverence, he bowed before Bodhidharma and inquired about the concept of emptiness in Buddhist teachings. With hands clasped, he asked: “Master, you are Bodhidharma, are you not? I am Kongzhi, and […]

In The Legend of Bodhidharma, there is a profound and thought-provoking exchange.

One day, a monk named Kongzhi arrived at Shaolin Temple. With great reverence, he bowed before Bodhidharma and inquired about the concept of emptiness in Buddhist teachings. With hands clasped, he asked:

“Master, you are Bodhidharma, are you not? I am Kongzhi, and my understanding of Buddhism is still shallow. I seek your guidance. The mind, the Buddha, and all beings—these three are empty. The attachment to phenomena is also empty. There is neither saint nor ordinary being, neither giving nor receiving, neither good nor evil—everything is empty. Is this understanding correct?”

Bodhidharma gazed at him silently. Suddenly, he reached out and struck Kongzhi’s head with a firm knock. Kongzhi winced in pain and immediately furrowed his brows, exclaiming, “Master, why did you hit me?”

Bodhidharma smiled faintly and replied calmly, “Since you claim that everything is empty, where does this pain come from?”

Kongzhi was stunned and fell into deep contemplation. After a moment, he murmured, “If everything is truly empty, why do I still feel pain? If even suffering cannot be transcended, then what is the meaning of ’emptiness’?”

Bodhidharma spoke slowly, “See what cannot be seen, hear what cannot be heard, know what cannot be known—that is the truth.”

A realization dawned upon Kongzhi. With a deep bow, he pressed his palms together in gratitude.

What is “emptiness” in Buddhism?

Kongzhi was confused because he was stuck in an intellectual idea of emptiness rather than truly understanding it.

When he said, “Everything is empty,” he was treating emptiness as just a concept, as if it simply meant denying the existence of things. But the moment he felt pain, he immediately reacted to it—showing that his understanding of emptiness hadn’t really changed how he experienced the world.

Emptiness doesn’t mean nothingness—it means things have no fixed, independent existence.

In Buddhism, emptiness isn’t about saying nothing exists. Instead, it means that everything, including the mind, Buddha, and all living beings, only exists because of causes and conditions. Nothing stands alone. Pain, for example, isn’t something absolute—it arises because of certain conditions. If you see pain as something solid and real, you’re clinging to it. But if you insist that pain doesn’t exist at all, you’re falling into another extreme—denying reality altogether.

Bodhidharma struck Kongzhi to break his mistaken idea of emptiness and make him see his own attachment. True emptiness doesn’t mean rejecting pain. It means going beyond being controlled by it. When you realize that pain isn’t something fixed or absolute, then pain and emptiness no longer contradict each other—they coexist.

Emptiness is a wisdom beyond duality

Bodhidharma’s words—”See what cannot be seen, hear what cannot be heard, know what cannot be known”—point directly to the true nature of emptiness.

  • “See what cannot be seen”—Everything we perceive is fleeting and conditioned. Forms appear real, but they are merely temporary combinations of causes and conditions. To see beyond appearances is to glimpse the eternal truth.
  • “Hear what cannot be heard”—Ordinary people are moved by external sounds, yet true wisdom does not rely on what is heard outside. Instead, it listens to the “soundless sound”—the inner awareness and reflection that leads to awakening.
  • “Know what cannot be known”—Everything we think we know is relative. Truth cannot be grasped through words or concepts but must be realized beyond intellectual understanding. The mind, limited as it is, cannot fully comprehend the infinite. Only by letting go of fixed ideas can one truly approach reality.

Emptiness is freedom—flowing with conditions, unbound by attachment

Kongzhi misunderstood emptiness as a passive state, believing that to the diversity of the world—saying “I am not myself” or “pain is not pain”—was to realize emptiness.

But true emptiness is about transcendence and harmony. It is a wisdom that moves freely, without obstruction. Emptiness does not reject the world—it allows one to be fully present in it without being confined or limited by it. Just as a person can be a father, a man, a leader, a teacher, or a friend, these roles do not define or limit who they truly are.

Like water—formless by nature, yet taking the shape of any vessel—emptiness is the ability to adapt and flow without resistance. It does not erase existence but ensures that existence remains unbound.

When Kongzhi clung to the idea of “no saint, no ordinary being; no good, no evil,” he was still trapped in duality. True emptiness does not reject good and evil—it recognizes that both arise from conditions and have no fixed essence. With this understanding, one moves freely within the world, responding without attachment.

As Master Huineng said, “Where the previous thought does not arise, that is the mind; where the next thought does not cease, that is the Buddha.” To let thoughts arise and fade naturally, without clinging, is to follow conditions without attachment—to be empty, yet not empty.

Bodhidharma’s strike—a compassionate awakening

Bodhidharma’s strike was not an act of punishment but an opportunity for sudden awakening—a direct break from conceptual barriers. As long as Kongzhi remained trapped in theoretical discussions of emptiness, he could never truly go beyond them. Only when he directly faced his own mind and experienced the arising and fading of pain could he understand: emptiness does not negate pain, and pain itself is emptiness.

This is the essence of Zen’s direct approach—pointing straight to the mind, bypassing words and intellect to reach the truth. Clinging to emptiness while rejecting phenomena is a form of delusion; clinging to existence while losing sight of one’s nature is also an illusion. True wisdom lies in embracing both emptiness and existence.

As the Heart Sutra states: “Form is emptiness, emptiness is form.”

Bodhidharma’s strike was a classic Zen awakening—a wordless revelation. Kongzhi’s reaction to the pain revealed that his understanding of emptiness was still confined to concepts. He had yet to transcend worldly distinctions. That strike forced him to rethink: “What is emptiness? Why do I feel pain? If all is empty, why am I still attached?”

Emptiness is not nothingness, but the absence of inherent nature

In Buddhism, “emptiness” does not mean negating everything, nor is it mere nothingness. If one interprets emptiness as “nothing exists,” they fall into the extreme of nihilism, which is a mistaken view. True emptiness refers to the absence of inherent nature—all things arise due to causes and conditions, without an independent and unchanging essence.

Take water as an example: when there is no wind, it is still and reflective like a mirror; when the wind blows, waves arise. The form of water changes, but its nature remains. The same applies to all things in the world—they are temporary manifestations rather than absolute existences.

Kongzhi’s mistake was that he remained trapped in negation. He believed that understanding “all things are empty” meant rejecting distinctions such as sacred and mundane, good and evil, giving and receiving. However, true emptiness does not deny these phenomena but instead frees one from attachment to them. Bodhidharma’s strike was meant to show Kongzhi that his understanding of emptiness had not yet truly taken root in his mind.

It is important to understand that Kongzhi, Bodhidharma, and the Buddha are ultimately no different from one another. One should not assume that Kongzhi is inferior in cultivation while Bodhidharma is superior. Do not let external appearances obscure the boundless and unobstructed nature of your own mind.

The two levels of emptiness: conceptual understanding and direct realization

1. Conceptual understanding

This is the stage many beginners go through, where emptiness is understood with the interllectual mind. For example, when Kongzhi says, “There is no saint or ordinary being, no giving or receiving, no good or evil,” he is engaging in conceptual emptiness—negating duality in theory and believing that all things are empty.

However, mere conceptual understanding cannot dissolve attachment. This is why Bodhidharma struck him—because Kongzhi was still trapped in intellectual reasoning rather than directly experiencing emptiness. If he had truly realized emptiness, he might have felt pain, but he would not have clung to it, nor would he have questioned Bodhidharma, “Why did you hit me?”

2. Direct realization

Direct realization of emptiness is not a conclusion reached through logical reasoning but an intuitive awakening—directly perceiving that pain itself is empty, and emptiness does not obstruct pain. In other words, it is not about denying the existence of pain but recognizing its absence of inherent nature and its fleeting, insubstantial nature.

The state of realizing emptiness is like a mirror—it reflects everything but clings to nothing. Saints and ordinary beings, good and evil, giving and receiving—all are like the moon in water or flowers in a mirror. They appear due to conditions and vanish when conditions cease, leaving no trace behind.

Imagine walking through a storm. The rain lashes against your face, and the cold bites into your skin, yet you feel neither anger nor suffering. You understand that the storm is temporary and will eventually pass. You no longer cling to the discomfort of the wind and rain but simply accept their presence, experiencing their constant ebb and flow.

Right and wrong, joy and suffering—all are mere illusions that will ultimately fade away. Clinging to them is like trying to write on water—ultimately futile.

The true meaning of seeing, hearing, and knowing

In the end, Bodhidharma said: “See what cannot be seen, hear what cannot be heard, know what cannot be known—only then is it the truth.” This statement is the deepest expression of emptiness.

  • “See what cannot be seen” – To see all forms yet perceive their inherent emptiness. This is not what the physical eye can grasp but what the mind’s eye perceives. Ordinary beings see only the transient appearances of things; the awakened perceive the truth beyond birth and death. This is true essence.
  • “Hear what cannot be heard” – What we hear are sounds; what we cannot hear is their inherent silence. As Master Huineng said: “To be detached from external appearances is Zen; to remain undisturbed within is concentration.” If one clings to what is heard, one remains trapped in arising and ceasing. But to hear the silence within sound is to transcend duality—to let perception flow without attachment.
  • “Know what cannot be known” – Everything we know is acquired; what we do not know is the wisdom beyond distinction. Anything that can be conceived or spoken belongs to the realm of relativity. Only by letting go of conceptual thought and discursive knowledge can one directly realize the source of emptiness—this is clarity.

In the Vimalakirti Sutra, Manjushri asked the bodhisattvas, “How does one enter the gate of non-duality?” Each bodhisattva gave their answer, yet none were ultimate. Finally, Vimalakirti remained silent. Manjushri sighed and said, “This is the true entrance to the gate of non-duality.”

True realization transcends words. It is not about seeking emptiness through dualistic thinking but naturally abiding in it—this is the real meaning of seeing, hearing, and knowing.

How to practice emptiness?

Buddhism teaches emptiness not as an escape from reality, but as a way to transcend its constraints and live with greater freedom and harmony. True emptiness allows one to move through life with ease, adapting to circumstances without being bound by them. The Heart Sutra embodies this wisdom, guiding the mind toward awakening and self-realization.

1. Emptiness in daily life

Emptiness does not mean passivity or inaction—it means going with the flow without attachment.

When facing difficulties, if you can recognize that “all things lack inherent nature and are ever-changing,” you won’t be trapped in suffering.

When others criticize, deceive, or misunderstand you, if you do not cling to these experiences, anger will not arise, and their words will not bring you pain.

2. Emptiness in relationships

When one truly understands emptiness, the mind is no longer swayed by external circumstances. Praise does not inflate the ego, nor does criticism cause distress. This is because all judgments arise and fade due to conditions, like floating clouds—there is no need to cling to them.

3. Emptiness in spiritual practice

If a practitioner clings to practice itself, it becomes another form of attachment. Many people recite the Buddha’s name, meditate, and uphold precepts, yet their minds remain entangled, believing that practice is a kind of achievement.

True practice is the practice of non-practice—even if one upholds precepts with purity, one does not cling to purity; even if one realizes emptiness, one does not cling to emptiness.

As the Diamond Sutra states: “If a bodhisattva clings to the notions of self, others, sentient beings, or lifespan, he is not a true bodhisattva.” A true bodhisattva does not attach to the idea of being a bodhisattva, but simply acts in accordance with emptiness—giving without attachment.

Conclusion: From Conceptual Emptiness to Experiential Emptiness

Kongzhi received Bodhidharma’s blow because he had not yet truly transcended dualistic thinking. His words seemed enlightened, but his mind was still entangled in attachment. That single strike was a direct pointing, forcing him to move beyond intellectual emptiness and into experiential emptiness.

True emptiness is non-attachment. It does not reject the world but moves freely within it. It is not indifference or nihilism, but compassion and wisdom.

As the Heart Sutra states: “Form is emptiness, emptiness is form.”

Look at the world—things continue to arise and pass away. Yet, when the mind is no longer disturbed, that is true emptiness.

I bow to all great beings.
I bow to all sentient beings.
I bow to all phenomena.
May we all partake in this profound feast of Dharma.

Share this article:
LEARN MORE

Continue Reading

孝の正しい解釈:それは愚者の徳ではなく、智者の道である

孝の正しい解釈:それは愚者の徳ではなく、智者の道である

Daohe · Jul 26, 2025

——「孝」における正義と、その境界線—— 一、孝の本義は、とうに世界から誤解されている 「孝」という文字は、本来、「老」と「子」から構成され、「子が老いた親の生命を受け継ぎ、その血脈と道義を継続していく」という意味合いを持っています。しかし、現実の社会に根付く中で、この二文字は権力によって再形成され、感情によって歪められ、次第に「親への服従」を覆い隠すための隠れ蓑へと堕落していきました。 ある家庭では、孝は沈黙と化しました。疑問を呈することも、反論することも、自分自身の道を選ぶことも許されません。 ある文化では、孝は犠牲と化しました。自由を放棄し、愛情を放棄し、尊厳を放棄することが求められます。 さらに深刻なことに、ある種の制度の中では、孝は道具と化しました。世代間の暴力や権力による抑圧を覆い隠すための、倫理として利用されるのです。 こうして、「孝」が本来持っていた意味——生命への感謝と継承の道——は、個人の自由を捧げる儀式へと、そして人格の尊厳を蝕む行為へと成り下がってしまったのです。 私たちは、この「孝道」という概念を、道徳という神棚から現実の人間社会へと引き下ろし、改めて解体してみる必要があり、またそうしなければなりません。 二、孝は生まれながらの美徳ではなく、濫用されうる権力構造である 私たちは、「孝」そのものの価値を疑うことはありません。しかし、ある事実を長らく見過ごしてきました。 「孝」とは、本質的に、「下方から上方へ責任を負う」という倫理構造である、という事実です。この構造は、権力が不均衡な家庭内において、一方的な抑圧の様式へと極めて容易に変化します。 親は、生まれながらにして「養育した」という道徳的な優位性を握っています。一方で子供は、感情的にも物質的にも親に依存する中で、「言うことを聞く」存在として馴化させられます。この構造が、もし知恵によって調和されなければ、「愚孝(ぐこう)」の深淵へと容易に滑り落ちてしまいます。 愚かな孝行の背後にあるのは、愛ではなく、恐怖です。感謝ではなく、馴服です。人間性の輝きではなく、制度的な病理なのです。 三、真の孝道とは、「孝正」と「孝愛」の結合であり、人間としての成熟した状態である 1. 「孝正」:道義を守り、境界を設け、悪に加担せず、盲従しない 孝正の「正」とは、すなわち正義の「正」です。 真の孝とは、親子の情に屈することではなく、その情を守り、正しい方向へと導くことです。子供は親の意志の延長線上にある存在ではなく、判断力、境界感覚、そして人格の尊厳を持つ、独立した個人です。 もし親が偏屈であったり、執着に囚われていたり、圧力をかけてきたり、あるいは悪事を働いたりした場合、真の孝とは、あえてそれを諫め、気づかせ、軌道修正を促す勇気を持つことであり、頭を下げ、見て見ぬふりをし、沈黙することではありません。 社会の堕落は、「親に真実を告げられないことを、孝行と見なす」ことから始まります。 家庭の病理は、「親の過ちを、天命として受け入れる」ことから始まります。 「孝正」とは、親への愛を、正義と理性という土台の上に築くことであり、「敬意はあっても盲信せず、愛はあっても溺愛しない」ことなのです。 2. “「孝愛」:知恵をもって情を受け止め、慈悲をもってその人生を照らす 愛は、孝における血肉です。愛のない孝は、冷たい命令に過ぎません。 しかし、知恵のない愛は、感情による窒息死のようなものです。 「孝愛」は、親の機嫌を取ることでも、言いなりになることでもなく、ましてや感情を取引材料にして支配権を交換することでもありません。 真の孝愛とは、親を理解し、同時に親を導くことです。その孤独に寄り添い、同時にその理性を守ることです。その身体を労り、同時にその魂を養うことです。 親がもはや強者ではなく、認知能力や体力、言葉を失った老人となった時、子供の孝とは「借金を返す」ことではなく、「人生を全うさせてあげる」ことです。「あなたが私にしてくれた分を、私が返す」のではなく、「かつてあなたが私の誕生を守ってくれたように、私はあなたの安らかな終焉を守りたい」と願うことなのです。 四、孝道は道徳的な訓戒ではなく、魂が成熟するための修行である 「孝」とは、決して弱者の責任ではなく、強者の試練です。 愚者は「孝順(親に従うこと)」を求め、智者は「孝道(孝の道)」を修めます。 なぜなら、孝道が真に試しているのは、膝を屈することができるかどうかではなく、その心が責任を担うことができるかどうか、だからです。 それは、一人の人間に対して、以下のことを問いかけます。 孝とは、「良い子」になるためにあるのではありません。「一人の成熟した大人」になるためにあるのです。 五、世代間関係の真相:孝道の破綻は、社会が向き合いたがらない文明の病である 多くの国や文化において、「孝」は静かに崩壊しています。しかし、誰もそれが病に罹っていると、公言する勇気がありません。 私たちが見ているのは、孝道の崩壊です。それは、子供たちが冷淡だからではありません。「孝」を支えるべき「制度的な受け皿」が空っぽになり、「感情的な相互信頼」が失われ、「文化的な基盤」が引き裂かれてしまったからなのです。 これは、「孝行かどうか」という個人の問題ではなく、「構造的な病」の問題なのです。 六、本源への回帰:三教の智慧が示す、孝の究極的な姿 儒教・道教・仏教の三教が最終的に指し示している「孝」とは、倫理的な命令ではなく、心の目覚めです。孝は、道の現れであり、愛の浄化であり、魂の修行なのです。 結語:孝は、人類文明の一面を映す鏡である 私たちが求めるべきは、偽善的な孝道の宣伝でも、感情を人質に取るような道徳劇でもありません。 私たちが求めるべきは、「孝」を再び人間性の高みへと引き上げ、それが人格の尊厳の延長となり、愛の知恵の体現となり、正義と温情の融合となるようにすることです。 孝は、生命への抑圧であってはなりません。それは、生命と生命の間で交わされる、最も真実で、最も自由で、最も無私なる響き合いであるべきです。 願わくは、私たちが、風が吹く時には老いていく親の身を守り、誤解の中にあっても真理の声を覆い隠さず、千鈞の重圧の中でも、なお仁愛の心を守り通せますように。 そうして初めて、私たちは「孝道」の名を辱めることなく、この世に生を受けた意味を全うすることができるのです。   Photo By Dietmar Rabich

孝道的正确解读:不是愚人之德,而是智者之道

孝道的正确解读:不是愚人之德,而是智者之道

Daohe · Jul 26, 2025

——“孝”的正义与界限 一、孝之本义,早已被世界误解 “孝”字,本由“老”与“子”构成,寓意“子承老命,续其血脉与道义”。然而,进入现实社会后,这两个字却被权力重塑、情感扭曲,逐渐堕落为“服从父母”的遮羞布。 在一些家庭中,孝变成了沉默——不能质疑,不能反驳,不能选择自己; 在一些文化中,孝变成了牺牲——放弃自由,放弃爱情,放弃尊严; 更严重的是,在某些制度中,孝成了工具——一个用来掩饰代际暴力与权力压迫的伦理外衣。 于是,“孝”的本义——对生命的感恩与传承之道,沦为对个体自由的献祭、对人格尊严的吞噬。 我们有必要,也必须,重新拆解“孝道”这个概念,从道德神坛拉回现实人间。 二、孝不是天生的美德,而是一种可被滥用的权力结构 我们从不质疑“孝”本身的价值,但却长期忽略一个事实: “孝”本质上,是一种“向上负责”的伦理结构。它极易在权力不对等的家庭中,演化为单向度的压迫模式。 父母天然握有“养育”的道德高地,而子女在情感与物质双重依赖中,被驯化为“听话”的存在。这种结构若没有智慧调和,极易滑向“愚孝”的深渊: 愚孝的背后,不是爱,而是恐惧;不是感恩,而是驯服;不是人性光辉,而是制度病灶。 三、真正的孝道,是“孝正”与“孝爱”的结合,是人之为人的成熟状态 1. “孝正”:守道有界,不助恶,不盲从 孝正之“正”,即正义之“正”。 真正的孝,不是对亲情的屈服,而是对亲情的守护与导正。子女不是父母意志的延长,而是拥有判断力、边界感与人格尊严的独立个体。 如果父母偏执、执迷、施压、行恶,真正的孝,是敢于劝止、提醒、纠偏,而不是低头、回避、沉默。 一个社会的堕落,从“把不敢对父母说真话视为孝顺”开始; 一个家庭的病变,从“把父母的错误当作天命接受”开始。 孝正,是对父母的爱建立在正义与理性的基座之上,是“有敬而不盲、有爱而不溺”。 2. “孝爱”:以智慧承情,以慈悲照命 爱是孝的血肉。没有爱的孝,是冷的命令; 但没有智慧的爱,是一种情感的溺死。 孝爱不等于讨好,不等于顺从,更不是用情感来交换控制权。 真正的孝爱,是理解父母,也引导父母;是体贴其孤独,也守护其理智;是照料其身体,也滋养其灵魂。 当父母不再是强者,而变成失智、失力、失语的老年人时,子女的孝不是“还债”,而是“成全”。不是“你亏我多少我补多少”,而是“你曾护我出生,我愿护你善终”。 四、孝道不是道德训诫,而是一场灵魂成熟的修行 “孝”,从来不是弱者的责任,而是强者的试炼。 愚者求“孝顺”,智者修“孝道”。 因为孝道真正考验的,从来不是膝盖能不能跪,而是心能不能承担。 它考验一个人: 孝不是为了做一个“好孩子”,而是为了做一个“完整的大人”。 五、代际关系的真相:孝道的失败,是社会不愿面对的文明病 在许多国家和文化中,“孝”已悄然崩塌,却没人敢公开说它已经病了。 我们看到的是:孝道崩坏,不是因为子女冷漠,而是因为孝被抽空了“制度承载”、失去了“情感互信”、撕裂了“文化基础”。 这不是一个“孝不孝”的问题,而是一个“结构病”的问题。 六、回归本源:三教智慧对孝的终极揭示 三教最终一致指向的“孝”,不是伦理命令,而是心性觉醒。孝是道的表现,是爱之净化,是灵魂之修。 结语:孝,是人类文明的一面镜子 我们要的,不是伪善的孝道宣传,也不是情绪勒索式的道德剧本。 我们要的,是让“孝”重新站在人的高度之上,成为人格尊严的延展、爱之智慧的体现、正义与温情的融合。 孝不该是对生命的压迫,而该是生命之间最真实、最自由、最无私的回响。 愿我们,能在风起时护父母老去之身,能在误解中不掩真理之声,能在千钧之重中仍守仁爱之心。 如此,我们方不辱“孝道”之名,也不负人世此行。   Photo By Dietmar Rabich

read more

Related Content

Buddhist practitioners should extend their compassion to civilization
Avatar photo
Master Wonder · Dec 26, 2024
To pave a grand path for civilization toward the pure land of happiness Compassion is the heart of Buddhism, yet it goes beyond aiding individuals in overcoming suffering. It seeks the liberation and happiness of all sentient beings. The development of world civilization is deeply connected to the well-being of all life, which is why […]
Pure dharma, the vessel to the other shore
Pure dharma, the vessel to the other shore
Avatar photo
Master Wonder · Feb 5, 2025
Only by following the guidance of pure teachings can we build a strong and solid foundation for our practice, ensuring that our growth will lead us straight to enlightenment. This article was inspired by a conversation I had with a nun in a meditation hall, and I felt compelled to write it down. Spiritual practice […]
The Four Charming Stages of Buddhist Practice
Avatar photo
Master Wonder · Nov 9, 2024
This article explores four stages of Buddhist practice: entry stage, religious stage, soul practice, and spiritual practice. Each stage reflects the practitioner’s journey from personal awakening to the ultimate wisdom of selflessness and formlessness, emphasizing individual uniqueness, disciplined adherence to precepts, compassion for all beings, and profound self-realization. Together, these stages highlight the depth and inclusiveness of Buddhist teachings.
Esoteric Teaching: Human Decline and Consequences
Esoteric Teaching: Human Decline and Consequences
Avatar photo
Master Wonder · Feb 9, 2025
Please be aware that this article was translated from Chinese.Do not behave like an animal; if you must, do not become a sinful beast. I. What is a “human”, an “animal”, or a “sinful beast”? A human is defined not just by their physical form, but by their character, wisdom, morality, responsibility, and spiritual cultivation. […]
View All Content