What is emptiness? A dialogue between Kongzhi and Bodhidharma

Avatar photo
Master Wonder · Feb 12, 2025
In The Legend of Bodhidharma, there is a profound and thought-provoking exchange. One day, a monk named Kongzhi arrived at Shaolin Temple. With great reverence, he bowed before Bodhidharma and inquired about the concept of emptiness in Buddhist teachings. With hands clasped, he asked: “Master, you are Bodhidharma, are you not? I am Kongzhi, and […]

In The Legend of Bodhidharma, there is a profound and thought-provoking exchange.

One day, a monk named Kongzhi arrived at Shaolin Temple. With great reverence, he bowed before Bodhidharma and inquired about the concept of emptiness in Buddhist teachings. With hands clasped, he asked:

“Master, you are Bodhidharma, are you not? I am Kongzhi, and my understanding of Buddhism is still shallow. I seek your guidance. The mind, the Buddha, and all beings—these three are empty. The attachment to phenomena is also empty. There is neither saint nor ordinary being, neither giving nor receiving, neither good nor evil—everything is empty. Is this understanding correct?”

Bodhidharma gazed at him silently. Suddenly, he reached out and struck Kongzhi’s head with a firm knock. Kongzhi winced in pain and immediately furrowed his brows, exclaiming, “Master, why did you hit me?”

Bodhidharma smiled faintly and replied calmly, “Since you claim that everything is empty, where does this pain come from?”

Kongzhi was stunned and fell into deep contemplation. After a moment, he murmured, “If everything is truly empty, why do I still feel pain? If even suffering cannot be transcended, then what is the meaning of ’emptiness’?”

Bodhidharma spoke slowly, “See what cannot be seen, hear what cannot be heard, know what cannot be known—that is the truth.”

A realization dawned upon Kongzhi. With a deep bow, he pressed his palms together in gratitude.

What is “emptiness” in Buddhism?

Kongzhi was confused because he was stuck in an intellectual idea of emptiness rather than truly understanding it.

When he said, “Everything is empty,” he was treating emptiness as just a concept, as if it simply meant denying the existence of things. But the moment he felt pain, he immediately reacted to it—showing that his understanding of emptiness hadn’t really changed how he experienced the world.

Emptiness doesn’t mean nothingness—it means things have no fixed, independent existence.

In Buddhism, emptiness isn’t about saying nothing exists. Instead, it means that everything, including the mind, Buddha, and all living beings, only exists because of causes and conditions. Nothing stands alone. Pain, for example, isn’t something absolute—it arises because of certain conditions. If you see pain as something solid and real, you’re clinging to it. But if you insist that pain doesn’t exist at all, you’re falling into another extreme—denying reality altogether.

Bodhidharma struck Kongzhi to break his mistaken idea of emptiness and make him see his own attachment. True emptiness doesn’t mean rejecting pain. It means going beyond being controlled by it. When you realize that pain isn’t something fixed or absolute, then pain and emptiness no longer contradict each other—they coexist.

Emptiness is a wisdom beyond duality

Bodhidharma’s words—”See what cannot be seen, hear what cannot be heard, know what cannot be known”—point directly to the true nature of emptiness.

  • “See what cannot be seen”—Everything we perceive is fleeting and conditioned. Forms appear real, but they are merely temporary combinations of causes and conditions. To see beyond appearances is to glimpse the eternal truth.
  • “Hear what cannot be heard”—Ordinary people are moved by external sounds, yet true wisdom does not rely on what is heard outside. Instead, it listens to the “soundless sound”—the inner awareness and reflection that leads to awakening.
  • “Know what cannot be known”—Everything we think we know is relative. Truth cannot be grasped through words or concepts but must be realized beyond intellectual understanding. The mind, limited as it is, cannot fully comprehend the infinite. Only by letting go of fixed ideas can one truly approach reality.

Emptiness is freedom—flowing with conditions, unbound by attachment

Kongzhi misunderstood emptiness as a passive state, believing that to the diversity of the world—saying “I am not myself” or “pain is not pain”—was to realize emptiness.

But true emptiness is about transcendence and harmony. It is a wisdom that moves freely, without obstruction. Emptiness does not reject the world—it allows one to be fully present in it without being confined or limited by it. Just as a person can be a father, a man, a leader, a teacher, or a friend, these roles do not define or limit who they truly are.

Like water—formless by nature, yet taking the shape of any vessel—emptiness is the ability to adapt and flow without resistance. It does not erase existence but ensures that existence remains unbound.

When Kongzhi clung to the idea of “no saint, no ordinary being; no good, no evil,” he was still trapped in duality. True emptiness does not reject good and evil—it recognizes that both arise from conditions and have no fixed essence. With this understanding, one moves freely within the world, responding without attachment.

As Master Huineng said, “Where the previous thought does not arise, that is the mind; where the next thought does not cease, that is the Buddha.” To let thoughts arise and fade naturally, without clinging, is to follow conditions without attachment—to be empty, yet not empty.

Bodhidharma’s strike—a compassionate awakening

Bodhidharma’s strike was not an act of punishment but an opportunity for sudden awakening—a direct break from conceptual barriers. As long as Kongzhi remained trapped in theoretical discussions of emptiness, he could never truly go beyond them. Only when he directly faced his own mind and experienced the arising and fading of pain could he understand: emptiness does not negate pain, and pain itself is emptiness.

This is the essence of Zen’s direct approach—pointing straight to the mind, bypassing words and intellect to reach the truth. Clinging to emptiness while rejecting phenomena is a form of delusion; clinging to existence while losing sight of one’s nature is also an illusion. True wisdom lies in embracing both emptiness and existence.

As the Heart Sutra states: “Form is emptiness, emptiness is form.”

Bodhidharma’s strike was a classic Zen awakening—a wordless revelation. Kongzhi’s reaction to the pain revealed that his understanding of emptiness was still confined to concepts. He had yet to transcend worldly distinctions. That strike forced him to rethink: “What is emptiness? Why do I feel pain? If all is empty, why am I still attached?”

Emptiness is not nothingness, but the absence of inherent nature

In Buddhism, “emptiness” does not mean negating everything, nor is it mere nothingness. If one interprets emptiness as “nothing exists,” they fall into the extreme of nihilism, which is a mistaken view. True emptiness refers to the absence of inherent nature—all things arise due to causes and conditions, without an independent and unchanging essence.

Take water as an example: when there is no wind, it is still and reflective like a mirror; when the wind blows, waves arise. The form of water changes, but its nature remains. The same applies to all things in the world—they are temporary manifestations rather than absolute existences.

Kongzhi’s mistake was that he remained trapped in negation. He believed that understanding “all things are empty” meant rejecting distinctions such as sacred and mundane, good and evil, giving and receiving. However, true emptiness does not deny these phenomena but instead frees one from attachment to them. Bodhidharma’s strike was meant to show Kongzhi that his understanding of emptiness had not yet truly taken root in his mind.

It is important to understand that Kongzhi, Bodhidharma, and the Buddha are ultimately no different from one another. One should not assume that Kongzhi is inferior in cultivation while Bodhidharma is superior. Do not let external appearances obscure the boundless and unobstructed nature of your own mind.

The two levels of emptiness: conceptual understanding and direct realization

1. Conceptual understanding

This is the stage many beginners go through, where emptiness is understood with the interllectual mind. For example, when Kongzhi says, “There is no saint or ordinary being, no giving or receiving, no good or evil,” he is engaging in conceptual emptiness—negating duality in theory and believing that all things are empty.

However, mere conceptual understanding cannot dissolve attachment. This is why Bodhidharma struck him—because Kongzhi was still trapped in intellectual reasoning rather than directly experiencing emptiness. If he had truly realized emptiness, he might have felt pain, but he would not have clung to it, nor would he have questioned Bodhidharma, “Why did you hit me?”

2. Direct realization

Direct realization of emptiness is not a conclusion reached through logical reasoning but an intuitive awakening—directly perceiving that pain itself is empty, and emptiness does not obstruct pain. In other words, it is not about denying the existence of pain but recognizing its absence of inherent nature and its fleeting, insubstantial nature.

The state of realizing emptiness is like a mirror—it reflects everything but clings to nothing. Saints and ordinary beings, good and evil, giving and receiving—all are like the moon in water or flowers in a mirror. They appear due to conditions and vanish when conditions cease, leaving no trace behind.

Imagine walking through a storm. The rain lashes against your face, and the cold bites into your skin, yet you feel neither anger nor suffering. You understand that the storm is temporary and will eventually pass. You no longer cling to the discomfort of the wind and rain but simply accept their presence, experiencing their constant ebb and flow.

Right and wrong, joy and suffering—all are mere illusions that will ultimately fade away. Clinging to them is like trying to write on water—ultimately futile.

The true meaning of seeing, hearing, and knowing

In the end, Bodhidharma said: “See what cannot be seen, hear what cannot be heard, know what cannot be known—only then is it the truth.” This statement is the deepest expression of emptiness.

  • “See what cannot be seen” – To see all forms yet perceive their inherent emptiness. This is not what the physical eye can grasp but what the mind’s eye perceives. Ordinary beings see only the transient appearances of things; the awakened perceive the truth beyond birth and death. This is true essence.
  • “Hear what cannot be heard” – What we hear are sounds; what we cannot hear is their inherent silence. As Master Huineng said: “To be detached from external appearances is Zen; to remain undisturbed within is concentration.” If one clings to what is heard, one remains trapped in arising and ceasing. But to hear the silence within sound is to transcend duality—to let perception flow without attachment.
  • “Know what cannot be known” – Everything we know is acquired; what we do not know is the wisdom beyond distinction. Anything that can be conceived or spoken belongs to the realm of relativity. Only by letting go of conceptual thought and discursive knowledge can one directly realize the source of emptiness—this is clarity.

In the Vimalakirti Sutra, Manjushri asked the bodhisattvas, “How does one enter the gate of non-duality?” Each bodhisattva gave their answer, yet none were ultimate. Finally, Vimalakirti remained silent. Manjushri sighed and said, “This is the true entrance to the gate of non-duality.”

True realization transcends words. It is not about seeking emptiness through dualistic thinking but naturally abiding in it—this is the real meaning of seeing, hearing, and knowing.

How to practice emptiness?

Buddhism teaches emptiness not as an escape from reality, but as a way to transcend its constraints and live with greater freedom and harmony. True emptiness allows one to move through life with ease, adapting to circumstances without being bound by them. The Heart Sutra embodies this wisdom, guiding the mind toward awakening and self-realization.

1. Emptiness in daily life

Emptiness does not mean passivity or inaction—it means going with the flow without attachment.

When facing difficulties, if you can recognize that “all things lack inherent nature and are ever-changing,” you won’t be trapped in suffering.

When others criticize, deceive, or misunderstand you, if you do not cling to these experiences, anger will not arise, and their words will not bring you pain.

2. Emptiness in relationships

When one truly understands emptiness, the mind is no longer swayed by external circumstances. Praise does not inflate the ego, nor does criticism cause distress. This is because all judgments arise and fade due to conditions, like floating clouds—there is no need to cling to them.

3. Emptiness in spiritual practice

If a practitioner clings to practice itself, it becomes another form of attachment. Many people recite the Buddha’s name, meditate, and uphold precepts, yet their minds remain entangled, believing that practice is a kind of achievement.

True practice is the practice of non-practice—even if one upholds precepts with purity, one does not cling to purity; even if one realizes emptiness, one does not cling to emptiness.

As the Diamond Sutra states: “If a bodhisattva clings to the notions of self, others, sentient beings, or lifespan, he is not a true bodhisattva.” A true bodhisattva does not attach to the idea of being a bodhisattva, but simply acts in accordance with emptiness—giving without attachment.

Conclusion: From Conceptual Emptiness to Experiential Emptiness

Kongzhi received Bodhidharma’s blow because he had not yet truly transcended dualistic thinking. His words seemed enlightened, but his mind was still entangled in attachment. That single strike was a direct pointing, forcing him to move beyond intellectual emptiness and into experiential emptiness.

True emptiness is non-attachment. It does not reject the world but moves freely within it. It is not indifference or nihilism, but compassion and wisdom.

As the Heart Sutra states: “Form is emptiness, emptiness is form.”

Look at the world—things continue to arise and pass away. Yet, when the mind is no longer disturbed, that is true emptiness.

I bow to all great beings.
I bow to all sentient beings.
I bow to all phenomena.
May we all partake in this profound feast of Dharma.

Share this article:
LEARN MORE

Continue Reading

制度は鏡:映し出される、ある民族の文明的成熟度

制度は鏡:映し出される、ある民族の文明的成熟度

Daohe · Jul 12, 2025

序論 制度とは、決して中立的な統治の道具ではありません。それは社会の管理方法であると同時に、ある民族の価値観、文明理念、そして認知的成熟度が集中的に現れるものでもあります。 制度とは、決して中立的な統治の道具ではありません。それは社会の管理方法であると同時に、ある民族の価値観、文明理念、そして認知的成熟度が集中的に現れるものでもあります。 公正な制度は文明を育むことができますが、不正な制度は社会を崩壊と破滅へと導くだけです。 現代における制度間の競争は、もはや武力や経済といったハードパワーの対立から、ソフトパワーの領域へと移行しています。すなわち、文明に関する物語を語る権利(ナラティブの主導権)、価値観への共感、科学技術の標準、文化・娯楽、そして世論の統制といったものを誰が握るか。それによって、制度の形態を主導し、社会の認識を操作し、ひいては文明のあり方そのものを再構築することが可能になるのです。 制度の善し悪し、そしてその運命は、突き詰めれば、その土地に住むすべての人々の選択と容認の結果であり、社会自身の文明が成熟しているか、あるいは未熟であるかを映し出す鏡なのです。 一、制度の公正と不正の区別が、文明の根幹を決定する 人類の歴史上、「中立的な制度」は存在しませんでした。いかなる制度も、その背後には必ず価値的な立場を持っています。それは公正さを守ることもあれば、収奪を助長することもあります。 公正な制度: 不正な制度: ある社会の人々が、制度の公正・不正という属性を見分けることができず、ただ権力と効率性だけに着目するならば、自らの文明が成熟しているのか、堕落しているのかを判断することはできません。 ある民族が、制度の善し悪しを区別する能力を持っているか、不正な制度を拒絶する勇気があるか、そして公正な制度を守る知恵を持っているか。これこそが、文明が成熟しているか否かを示す、根本的な指標なのです。 二、ソフトパワー競争:制度の成否を決める見えざる戦場 現代の制度間競争の鍵は、軍隊の規模やGDPの数字にあるのではなく、ソフトパワーの体系を利用して人々の心と社会を操作する、その営みにあります。 ソフトパワーは、以下の要素から構成されます: 不正な制度が長期にわたって存続できるのは、単に暴力に依存しているからだけではありません。その主たる理由は、世論操作、物語の美化、娯楽による麻痺、経済的な買収といったソフトパワーによる操作を通じて、その抑圧的な性質を覆い隠し、社会的な同意を形成し、公共の批判力を麻痺させ、人々がその制度を受け入れ、擁護し、さらには自ら進んで自己欺瞞に陥るように仕向けているからです。 文明的に成熟した社会は、ソフトパワーによる操作を見抜き、公正を守り、制度が作り出す幻想を見破る知恵を持っています。一方で、文明的に未熟な社会は、ソフトパワーによって巧みに装飾された見せかけに容易に麻痺し、不正な制度が強固になるのを助長してしまうのです。 三、制度崩壊:人為的な操作と社会的な容認 制度の崩壊は、天災ではありません。それは、人為的な操作と、集団による容認が生み出した産物です。 意図的な破壊者: 意図せざる協力者: 社会が沈黙する者、盲従する者、そして無知な消費者で満たされる時、公正な制度は守護者を失い、不正な制度は急速に歪み、もはや後戻りできなくなります。 そして、これらの力が一体となってソフトパワーの防衛線を瓦解させ、不正な制度が長期にわたって維持されることを許し、社会の信頼体系は制御不能となり、価値観は完全に歪み、文明は自滅へと向かうのです。 四、制度の運命は、全国民が共に担う:映し出される文明の成熟度 ある民族の文明が成熟しているかどうかは、その民族が集団として制度の善し悪しを識別し、公正な制度を守り、不正な制度を排除する能力を持っているかどうかにかかっています。 文明的に成熟した社会の姿: 文明的に未熟な社会の姿: 制度の成功と失敗は、少数の人々の陰謀によるものではなく、国民全体の選択、容認、放置、そして消費がもたらした結果です。 最終的に、制度の公正・不正という属性と、ソフトパワー競争の結果は、その土地に住む人々の文明的成熟度の真の姿を映し出すのです。 結語 制度は一面の鏡です。それが映し出すのは、社会の管理能力だけではありません。それは、ある民族の文明に対する認知レベル、社会的な価値観の選択、そして個人の尊厳に対する意識の、ありのままの姿なのです。 公正な制度は尊厳を保障し、不正な制度は収奪的な統治を行います。 ソフトパワー競争は、公正な制度と不正な制度が長期にわたって繰り広げる、目に見えない主戦場です。そして、制度がソフトパワーの攻勢に耐え、自らの弊害を修正できるかどうかは、社会全体が善悪を認識しているか、公正さを守っているか、操作する者に抵抗する勇気があるか、そして、盲目的な消費者や沈黙の容認者となることを拒絶しているかどうかにかかっています。 ある社会が、どのような制度を選択し、どのような制度を守り、どのような運命を甘受するかは、最終的に、その国民全体によって決定されるのです。 文明が成熟して初めて、公正な制度を持つに値します。文明が堕落すれば、やがて自らが作り出した不正な制度によって滅びるでしょう。 そして、その歴史という名の鏡に映し出されるのは、常に、私たち自身の行い、知識、行動、そして理解の姿なのです。

制度是一面镜子,映照的是一个民族的文明成熟度

制度是一面镜子,映照的是一个民族的文明成熟度

Daohe · Jul 12, 2025

前言 制度,从来不是中性的治理工具。它既是社会管理方式,更是一个民族价值观、文明理念与认知成熟度的集中体现。 一个国家的制度能否保障个体尊严、维护公共公正、容纳多元自由、抵御腐败异化,最终反映的是这个民族整体文明水平。 正义制度能孕育文明,邪恶制度只会让社会走向崩坏与毁灭。 制度竞争更早已从硬实力的武力、经济对抗,转向软实力领域——谁掌握文明叙事权、价值观认同、科技标准、文化娱乐、舆论控制,谁就能主导制度形态,操控社会认知,甚至重塑文明形态。 制度的善恶、制度的命运,归根到底,正是这片土地上所有人的选择与纵容,照见了社会自身文明的成熟或稚嫩。 一、制度善恶之分,决定文明根基 人类历史上从未存在“中立制度”,任何制度背后都携带着价值立场。它或守护公正,或助长掠夺。 正义制度: 邪恶制度: 一个社会的人们若看不清制度善恶属性,只看权力和效率,便永远无从判断自己文明的成熟与堕落。 一个民族是否拥有分辨制度善恶的能力,是否敢于拒绝邪恶制度,是否懂得守护正义制度,正是文明成熟与否的根本指标。 二、软实力竞争:制度善恶成败的隐秘战场 现代制度竞争的关键,不在于军队规模与GDP数字,而在于利用软实力体系操纵人心与社会的运作。 软实力由如下方面构成: 邪恶制度之所以长期存续,靠的不仅仅是暴力,而最主要的是通过软实力操控,如舆论操控、美化叙事、娱乐麻痹、经济收买,掩盖压迫性质,制造社会认同,麻痹公共批判力,让社会认同它、维护它、甚至甘愿自我欺骗。 文明成熟社会,懂得识别软实力操控、坚守正义叙事、拆穿制度幻象。文明稚嫩社会,则轻易被软实力包装所麻痹,助长恶性制度稳固。 三、制度崩坏:人为操控与社会纵容 制度溃败,并非天灾,而是人为操控与群体纵容的产物。 有意破坏者: 无意助力者: 当社会沦为沉默者、盲从者与无知消费者,正义制度便失去守护,邪恶制度迅速异化而不可逆。 而这些力量共同瓦解软实力防线,让邪恶制度长期维系,社会信任体系失控,价值观彻底异化,文明自毁。 四、制度命运,全民共担,照见文明成熟度 一个民族文明是否成熟,取决于它能否集体辨认制度善恶,并有能力守护正义制度、清除恶性制度。 文明成熟社会表现: 文明稚嫩社会表现: 制度成败,不是少数人的阴谋,而是全民选择、纵容、放任、消费的结果导致。 最终,制度善恶属性与软实力竞争结果,映照的正是这片土地上人民文明成熟度的真实样貌。 五、结语 制度是一面镜子,它照见的不仅是社会管理能力,更是一个民族文明认知水平、社会价值观选择与个体尊严意识的真实映射。 正义制度保障尊严,邪恶制度掠夺性统治。 软实力竞争,是正义与邪恶制度长期较量的隐秘主战场。而制度能否守住软实力,能否修正弊病,取决于全社会是否认清善恶,是否守护正义,是否敢于制衡操控者,是否拒绝当盲目消费者和沉默纵容者。 一个社会选择怎样的制度,守护怎样的制度,承受怎样的命运,最终都由全民共同决定。 文明成熟,才配拥有正义制度;文明堕落,终将毁于自己制造的邪恶制度。 而历史的那面镜子,照见的始终是我们自己所为、所知、所行、所解。

read more

Related Content

Buddhist practitioners should extend their compassion to civilization
Avatar photo
Master Wonder · Dec 26, 2024
To pave a grand path for civilization toward the pure land of happiness Compassion is the heart of Buddhism, yet it goes beyond aiding individuals in overcoming suffering. It seeks the liberation and happiness of all sentient beings. The development of world civilization is deeply connected to the well-being of all life, which is why […]
Pure dharma, the vessel to the other shore
Pure dharma, the vessel to the other shore
Avatar photo
Master Wonder · Feb 5, 2025
Only by following the guidance of pure teachings can we build a strong and solid foundation for our practice, ensuring that our growth will lead us straight to enlightenment. This article was inspired by a conversation I had with a nun in a meditation hall, and I felt compelled to write it down. Spiritual practice […]
The Four Charming Stages of Buddhist Practice
Avatar photo
Master Wonder · Nov 9, 2024
This article explores four stages of Buddhist practice: entry stage, religious stage, soul practice, and spiritual practice. Each stage reflects the practitioner’s journey from personal awakening to the ultimate wisdom of selflessness and formlessness, emphasizing individual uniqueness, disciplined adherence to precepts, compassion for all beings, and profound self-realization. Together, these stages highlight the depth and inclusiveness of Buddhist teachings.
Esoteric Teaching: Human Decline and Consequences
Esoteric Teaching: Human Decline and Consequences
Avatar photo
Master Wonder · Feb 9, 2025
Please be aware that this article was translated from Chinese.Do not behave like an animal; if you must, do not become a sinful beast. I. What is a “human”, an “animal”, or a “sinful beast”? A human is defined not just by their physical form, but by their character, wisdom, morality, responsibility, and spiritual cultivation. […]
View All Content